Antoine Amarilli's blog

A list of French words with no rhymes

— updated

English explanations

In this post, I present a list of French words which have no satisfactory rhyme (aka. orphan rhymes). I computed it from the Lexique database and curated it manually to fix errors and omissions in the DB and exclude some words (and added some from the French Wikipedia).

Of course, this list is not definite, since there is no clear definition of the boundaries of the French language, and no clear definition of what constitutes an acceptable rhyme. For this list, I excluded exotic-sounding foreign borrowings and slang terms, and required rhymes to match up to the last vowel phoneme (exactly, including the "brin"/"brun" distinction), to respect rhyme gender, and forbid rhymes between derived terms (ie. terms with a common etymological suffix, conjugations of the same verb, singular and plural forms...).

I did not expect this list to be so long, and to include so many reasonably common terms, but here you are... Preparing the list was a very nice occasion to learn about a lot of weird-sounding rare words; I provide links to the French Wiktionary if you want to learn more about some words (but I didn't check if all those pages actually exist). Thanks to Ted for his help in cleaning up the list. See also my list of non-homophonous homographs in French and my list of ambiguous verbal forms in French.

Added "film" (thanks to Hervé Bercegol).

Added "ogre".

Removed "caroube" following comment by cl-r.

Explications en français

Dans ce post, je présente une liste de mots français qui n'ont pas de rime satisfaisante (alias des rimes orphelines). Je l'ai calculée à partir de la base de données Lexique et l'ai ajustée à la main pour corriger des erreurs et des omissions, et pour exclure certains mots (et en ajouter à partir de Wikipédia).

Évidemment, cette liste n'est pas la seule possible, parce qu'il n'y a pas de définition claire des limites de la langue française, et pas de définition claire de ce qui constitue une rime acceptable. Pour cette liste, j'ai exclu certains emprunts étrangers trop exotiques et certains mots familiers, et j'ai exigé que les rimes correspondent jusqu'au dernier phonème vocalique (en respectant notamment la distinction "brin"/"brun"), qu'elles respectent le genre des rimes, et qu'elles ne soient pas faites entre des termes dérivés (par exemple des termes avec un suffixe étymologique commun, des conjugaisons du même verbe, un même terme au singulier et au pluriel...).

Je ne pensais pas que cette liste serait si longue, et qu'elle inclurait autant de termes raisonnablement communs, mais comme vous pouvez le voir... Préparer cette liste a été une occasion plaisante d'apprendre l'existence de termes rares aux sonorités étranges ; je fournis des liens vers le Wiktionnaire pour vous aider à chercher (mais je n'ai pas vérifié que les pages existent vraiment). Merci à Ted qui m'a aidé à nettoyer la liste. Voir aussi ma liste d'homographes non-homophones en français (en anglais) et ma liste de formes verbales ambiguës en français.

Ajout de "film" (merci à Hervé Bercegol).

Ajout de "ogre".

Suppression de "caroube" suivant un commentaire de cl-r.

The list / la liste

comments welcome at a3nm<REMOVETHIS>@a3nm.net