messages_fr.po (5104B)
1 # plint localization to French 2 # Copyright (C) 2013 Antoine Amarilli 3 # Antoine Amarilli <a3nm AT a3nm DOT net>, 2013. 4 # 5 msgid "" 6 msgstr "" 7 "Project-Id-Version: plint\n" 8 "POT-Creation-Date: 2019-08-18 14:35+CEST\n" 9 "PO-Revision-Date: 2019-08-18 14:37+0200\n" 10 "Last-Translator: Antoine Amarilli <a3nm@a3nm.net>\n" 11 "Language-Team: \n" 12 "Language: fr\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" 17 "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" 18 19 #: __main__.py:47 20 msgid "Check poem on stdin according to a template" 21 msgstr "Vérifier le poème fourni sur l'entrée standard suivant un modèle" 22 23 #: __main__.py:49 24 msgid "the file containing the template for the input poem" 25 msgstr "le fichier contenant le modèle pour le poème d'entrée" 26 27 #: __main__.py:52 28 msgid "error output format (text or json)" 29 msgstr "format de sortie pour les erreurs (\"text\" ou \"json\")" 30 31 #: __main__.py:56 32 msgid "diaeresis training: diaeresis file to use" 33 msgstr "entraînement des diérèses : fichier de diérèses à utiliser" 34 35 #: __main__.py:59 36 msgid "diaeresis training: output file where to write the contexts" 37 msgstr "entraînement des diérèses : fichier de sortie pour l'écriture des contextes" 38 39 #: __main__.py:62 40 msgid "diaeresis training: fixed weight for a specific chunk" 41 msgstr "entraînement des diérèses : poids fixe attribué à un bloc spécifique" 42 43 #: __main__.py:65 44 msgid "diaeresis training: position of the specific chunk from the end" 45 msgstr "entraînement des diérèses : position du bloc spécifique à partir de la fin" 46 47 #: __main__.py:79 48 msgid "Could not load template %s: %s" 49 msgstr "Impossible de charger le modèle %s: %s" 50 51 #: error.py:67 52 msgid " (see '%s' above)" 53 msgstr " (voir '%s' ci-dessus)" 54 55 #: error.py:79 56 msgid "Illegal characters" 57 msgstr "Caractères interdits" 58 59 #: error.py:88 60 msgid "Illegal ambiguous pattern" 61 msgstr "Motif ambigu interdit" 62 63 #: error.py:97 64 msgid "Illegal hiatus" 65 msgstr "Hiatus interdit" 66 67 #: error.py:119 68 msgid "%s for type %s (expected %s, inferred %s)" 69 msgstr "%s pour le type %s (attendu : %s, lu : %s)" 70 71 #: error.py:137 72 msgid "Bad rhyme genre" 73 msgstr "Mauvais genre de rime" 74 75 #: error.py:142 76 msgid " or " 77 msgstr " ou " 78 79 #: error.py:168 80 msgid "Bad rhyme sound" 81 msgstr "Mauvaise rime" 82 83 #: error.py:186 84 msgid "Bad rhyme ending" 85 msgstr "Mauvaise rime pour l'œil" 86 87 #: error.py:209 88 msgid " with hemistiche%s at " 89 msgstr " avec hémistiche%s en " 90 91 #: error.py:211 92 msgid "Illegal metric: expected %d syllable%s%s" 93 msgstr "Métrique illégale: attendu : %d syllabe%s%s" 94 95 #: error.py:231 96 msgid "Too many occurrences of word \"%s\" for rhyme %s" 97 msgstr "Trop d'occurrences du mot \"%s\" pour la rime %s" 98 99 #: error.py:247 100 msgid "Poem is not complete" 101 msgstr "Poème incomplet" 102 103 #: error.py:262 104 msgid "Verse is beyond end of poem" 105 msgstr "Vers au-delà de la fin du poème" 106 107 #~ msgid "Usage: %s TEMPLATE [DFILE [OCONTEXT [NSYL [OFFSET]]]]" 108 #~ msgstr "Usage : %s MODÈLE [FICHIERD [CONTEXTEO [NSYL [DÉCALAGE]]]]" 109 110 #~ msgid "Check stdin according to TEMPLATE, report errors on stdout" 111 #~ msgstr "Vérifie l'entrée standard suivant MODÈLE, signale les erreurs sur la sortie standard" 112 113 #~ msgid "For internal use:" 114 #~ msgstr "Pour usage interne :" 115 116 #~ msgid "DFILE is the diaeresis file, OCONTEXT is the context output file" 117 #~ msgstr "FICHIERD est le fichier de diérèses, CONTEXTEO est le fichier de sortie pour les contextes" 118 119 #~ msgid "NSYL is the assigned weight to the last chunk (diaeresis training)" 120 #~ msgstr "NSYL est le poids assigné au dernier groupe vocalique pour l'entraînement des diérèses" 121 122 #~ msgid "OFFSET is to add after the last chunk (diaeresis training)" 123 #~ msgstr "DÉCALAGE est le décalage avec lequel prendre en compte le dernier groupe vocalique pour l'entraînement des diérèses" 124 125 #~ msgid "Metric description should only contain positive integers" 126 #~ msgstr "La métrique ne doit contenir que des entiers strictement positifs" 127 128 #~ msgid "Metric length limit exceeded" 129 #~ msgstr "La longueur de la métrique est trop grande" 130 131 #~ msgid "Global options must be provided as key-value pairs" 132 #~ msgstr "Les options globales doivent être fournies sous la forme de paires clé-valeur" 133 134 #~ msgid "Bad value for global option %s" 135 #~ msgstr "Mauvaise valeur pour l'option globale %s" 136 137 #~ msgid "Unknown global option" 138 #~ msgstr "Option globale inconnue" 139 140 #~ msgid "Template is empty" 141 #~ msgstr "Modèle vide" 142 143 #~ msgid "Bad value in global option" 144 #~ msgstr "Mauvaise valeur pour l'option globale %s" 145 146 #~ msgid ", ending: \"" 147 #~ msgstr ", fin: \"" 148 149 #~ msgid "%s for type %s (expected %s)" 150 #~ msgstr "%s pour le type %s (attendu : %s)" 151 152 #~ msgid "hiatus" 153 #~ msgstr "hiatus" 154 155 #~ msgid "error: %s" 156 #~ msgstr "erreur : %s" 157 158 #~ msgid "Line is: %s" 159 #~ msgstr "Ligne : %s" 160 161 #~ msgid "Bad metric (expected %s, inferred %d illegal option%s)" 162 #~ msgstr "Mauvaise métrique (attendu : %s, lu %d choix interdit%s)" 163 164 #~ msgid "... worse options omitted ..." 165 #~ msgstr "... et d'autres choix non affichés ..." 166 167 #~ msgid "genre" 168 #~ msgstr "genre" 169 170 #~ msgid "value" 171 #~ msgstr "valeur"